Segmentierungsregeln für nicht lateinische basierte Sprachen wie Chinesisch, Japanisch

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/2146954

  •  23-09-2019
  •  | 
  •  

Frage

Während der Erkundung globalsight.com, stieß ich auf den Segmentierungsregeln (Link) .Es verwendet Punkt (.) Als Sprachtrennzeichen. die segmentaion Regeln können wir für das Segment nutzen die nicht lateinisch basierte Sprachen, für die ein Punkt (.) Mittelwert etwas anderes als ein Trennzeichen oder für die Sprachen, die haben keine Trennzeichen Beispiel -Chinese, Japanisch und Koreanisch

Was sind die Sprachsegmentierungsregeln für diese „nicht lateinischen“ verwendeten Sprachen (Chinesisch, Japanisch)? Wie entwickelt sich die Segmentierungsregeln?

Vielen Dank im Voraus, Manjushree

Keine korrekte Lösung

Andere Tipps

Japanisch Verwendungen Kinsoku shori . Nicht sicher über die anderen beiden aber.

Trados, die führende Translation Memory-Anwendung verwendet die folgenden Segmentierungsregeln:

Für Japanisch und Chinesisch:

Full Stop:

Colons: ::

Zeichensetzung: ?!?!

Lizenziert unter: CC-BY-SA mit Zuschreibung
Nicht verbunden mit StackOverflow
scroll top