Question

En explorant globalsight.com, je suis tombé sur les règles de segmentation (lien) .Il utilise arrêt complet (.) Comme séparateur de langue. quelles règles segmentaion peut-on utiliser pour segmenter le Langues non destiné latin pour lequel un point (.) Signifient autre chose qu'un delimiter ou pour les langues qui n'ont pas de délimiteurs Exemple -Chinois, japonais et coréen

Quelles sont les règles de segmentation des langues utilisées pour ces langues « non latin » (chinois, japonais)? Comment sont les règles de segmentation développées?

Merci d'avance, Manjushree

Pas de solution correcte

Autres conseils

Kinsoku shori . Je ne sais pas sur les deux autres si.

Trados, la principale demande de mémoire de traduction, utilise les règles de segmentation suivantes:

Pour le japonais et le chinois:

Arrêt complet:

Colons: ::

Ponctuation: ?!?!

Licencié sous: CC-BY-SA avec attribution
Non affilié à StackOverflow
scroll top