Pergunta

Estamos a localização de um cross-platform C ++ - aplicativo do lado do cliente baseado. A primeira passagem localização foi feito em uma grande corrida para um grande parceiro em um prazo curto, e agora é hora de refatorar-lo.

Atualmente, temos arquivo um XML cordas por localidade, com uma chave comum e um valor localizado para cada recurso. No entanto, o envio de nossos localizadores não-necessariamente-técnicos um arquivo xml não é ideal - eles não sabem sobre a codificação de caracteres especiais, etc etc. Eu gostaria de usar, um formato fácil conhecida como Excel / CSV com os localizadores (também bom porque temos a localização do lado do servidor, assim, que poderia ser em uma aba diferente do mesmo arquivo) e, em seguida, o código-gen os arquivos cordas de lá. Parece que Excel não gosta de saída UTF-8 arquivos CSV, que é irritante, e está me impedindo de jogar juntos alguns scripts rápidos para automatizar o Excel -> conversão de arquivos cordas.

Este problema foi resolvido centenas de vezes. O que os fluxos de trabalho têm pessoas acharam melhor, especialmente para os casos em que os localizadores serão externo para a empresa? Eu estou procurando algo fácil para usuários não-técnicos e também fácil para a equipe de desenvolvimento para usar para gerar o arquivo de cordas em algum formato simples como XML.

Nenhuma solução correta

Outras dicas

  1. Use OpenOffice em vez de exel, ele pode despejar em UTF-8 CSV codificado.

  2. Temos arquivo .xls com ids comuns e nós enviá-lo para empresa de tradução. Em seguida, .xls é despejado em CSV usando o OpenOffice. Temos uma ferramenta que gera o nosso incluem arquivos de localização baseado em arquivo CSV.

Qt tem uma grande facilidade para localização . O primeiro passo é usar sua QString classe string.

Em seguida, você simplesmente embrulhar qualquer strings literais na macro tr (). A grande coisa sobre este método é que você não precisa perder constantes ou define o tempo de manutenção. Basta digitar a seqüência que você quer, onde quiser.

Mais tarde, você pode usar um utilitário Qt para pesquisar todas as suas unidades de código para strings traduzíveis e cria um arquivo Ts. Este arquivo é xml para que você não precisa se preocupar com seus dados de ser preso em algum formato proprietário.

Agora que você tem um arquivo Ts, Qt fornece um editor de tradução chamado linguista. Este é um programa muito bom que apresenta as cordas para um tradutor (pessoa) e oferece algumas ferramentas simples para gerenciar todo o processo. A aparência do programa para erros comuns (diferindo de pontuação), acompanha o estado de cada corda, como se ele foi tranlated ou não, e se a cadeia de origem foi alterado ou foi excluído. O programa também irá mostrar informações de contexto para cada corda que o desenvolvedor pode incluir na macro tr ().

Quando a tradução estiver finalizada, o arquivo Ts é compilado em binário menor que é distribuído com a aplicação e carregados em tempo de execução. Traduções pode ser comutada em tempo real.

Não é mais do que eu posso explicar totalmente aqui. É realmente um grande sistema que vale a pena investigar.

Este é um tema interessante. No passado eu segurei a terceirização em uma variedade de maneiras

Uma vez que usei apenas arquivos de texto simples em um formato prorietary. Tivemos um arquivo diferente para cada idioma. o formato era como:

 #LOCALIZATION_ID
 English String

Os localizadores teve nenhum problema com isso. Outra coisa que eu usei é um aplicativo personalizado xls planilha. Basicamente, o aplicativo postou seus dados através de serviços web para um servidor. Não há necessidade de ter formatos de arquivos intermediários, como CSV. É bom porque todas as cordas são versionadas e permitir que vários terceiriza a trabalhar no mesmo arquivo strings.

Você provavelmente deve ser capaz de escrever alguns VBA que terá sua planilha excel e saída de um arquivo xml UTF-8 que o contratante pode enviar e-mail para você. Um grande botão na parte superior da folha que diz "SEND XML FILE". e que iria enviá-lo para um endereço de e-mail pré-definido, ou colocá-lo para o servidor. Na pior das hipóteses eles só poderiam enviar-lhe o arquivo em si.

Eu seria cauteloso em qualquer formato com uma codificação de caracteres ambíguos. Considere o uso XLIFF (embora cheque com a sua tradução vendedores para ver que ferramentas / processos que eles estão familiarizados com).

Licenciado em: CC-BY-SA com atribuição
Não afiliado a StackOverflow
scroll top