きドメイン固有言語(DSL)に含まれるローカライズが必要な(翻訳)?
-
20-09-2019 - |
質問
いいDSLがしていきたいと考えてい特徴として、新しいプロジェクト(仮).このためエンドユーザーを表現できるための自然言語概念など 平日10 11以外の第月曜日月の.
オランダのユーザーが書き weekdagen tussen10ja11behalve op de eerste maandag van de maand.この場合の位置を言う試合もあり得る表現の位置動詞/名詞など。が異なる可能性があるためですと。
私の実現には、あなたの答え(もよります).います。NET開発者というブが開をご提案いたします。いい天気翻訳が必要で書き換えを実施(一部)がないという実際の翻訳もある種のプリプロセッサー.
解決
おなか翻訳できるというこれ以上の数の言語(言う間の二言語と英語)、英語を考えるそのものが少なくとも3つの書き方です。
書き込みを行う場合は、DSLが必要なのは、最大の生産規則第う ができ き)を作品で表現する方法のことで英語-オランダ/火星/等
たとえば、次のようになります。スケジュール:=フレーム内包[例外]
をすることはできない。
- フレーム:年月、週、平日、土、日、月、祝、年末年始など
- 包摂:せんが、周辺を含むものなど
- 例外:を除く【スケジュール]が[日程],除[日程]
きの心配は、レクサー/パーサを修正する特定の文法をまとめます。
これらの私の頭のなくなるかもしれない"ありがきます。
他のヒント
ドメイン固有言語ツールで作成したDSLをにすることができますローカライズされます。彼らはの.resxファイルにすべての文字列を配置します。
所属していません StackOverflow