문제

프로그램의 음성 언어 문자열을 어떻게 최신 상태로 유지합니까? 저렴한 방법이 있습니까? 시간이 지남에 따라 전환을 할 사람들을 어디에서 찾을 수 있습니까?

도움이 되었습니까?

해결책

수수료에 대한 표준 형식으로 리소스 파일을 변환하는 회사가 있습니다. 나는 그것이 대부분의 대기업이하는 방식이라고 생각합니다.

최근에 비슷한 질문을했습니다 여기 코드에서 읽을 수있는 문자열을 보존하려는 추가 욕구와 함께이를 지원하기 위해 프로젝트에서 코드를 구성하는 가장 좋은 방법에 대해. 그러나 이것은 표준이 아닙니다. 일반적으로 모든 문자열 리소스를 별도의 파일에 넣고 코드의 ID로 참조하고 파일을 번역합니다.

Windows C ++의 .rc 파일, .NET 용 .resx 파일을 참조하십시오. Linux/Mac/Other에는 무엇이 존재하는지 확실하지 않지만 동등한 점이 있다고 확신합니다.

다른 팁

이것은 Joel의 최고의 소프트웨어 쓰기 I : http://blogs.msdn.com/ericlippert/archive/2003/10/28/53298.aspx (전구를 변경하는 데 얼마나 많은 Microsoft 직원이 필요합니까?), 높은 수준에서 간단한 변화가 얼마나 큰 급격한 지에 대해 논의합니다. MS에 국제화 된 응용 프로그램이 많이 있다고 생각되면 이는 앱이 다른 언어에서는 새로운 / 수정 문자열을 포함하여 수천 가지 요소로 최신 상태를 유지하기 위해 사용하는 프로세스입니다.

번역 요구 (지식이 약간 있습니다!)의 경우 전 세계적으로 Omnilingua를 추천합니다.

나는 그것이 당신이 언어를 원하는지에 달려 있다고 생각합니다. 아마도 프로젝트가 처음에 무엇인지 (전문가, 취미 등)에 달려있을 것입니다.

내 취미 작업에는 간단한 외부 JSON 파일에 로케일-특이 적 문자열이 저장되어 있습니다 (XML 또는 간단한 INI도 키 값 쌍을 줄 수있는 모든 것도 작동합니다). 이는 크로스 플랫폼이되고 편집하기 쉬우 며 (원하는 경우) 지식과 결단력이있는 사람은 앱을 선택 언어로 번역 할 수있는 이점이 있습니다. 오픈 소스 프로젝트 등의 경우 귀중 할 수 있습니다.

Willy-Nilly 번역을 원하지 않는 프로젝트의 경우, 임베디드 리소스는 아마도 개발자가 교환하기가 쉽지만 적어도 번역가에게 사소한 장애물을 제공한다는 점에서 더 안전한 내기 일 것입니다. 그러나이 경우에도 스토리지 방법이 복잡 할 필요는 없습니다. 주어진 파일 유형 또는 기본 문자열 테이블이 수행됩니다.

내가 작업 한 프로젝트에서 우리는 프로젝트의 규모에 따라 현지화에 대한 두 가지 다른 접근법을 취했습니다. 각 개발자가 구성 요소를 "소유하는"소규모 프로젝트의 경우 번역해야 할 사항과 언어로 어떤 언어를 유지하는 것이 개발자의 책임입니다.

대규모 프로젝트의 경우 각 문자열에 언어 접두사로 태그를 지정했습니다. 예를 들어, "예"에 대한 독일 문자열은 [de] yes"로 표시됩니다. 현지화 후 문자열은 "JA"로 대체됩니다. 이를 통해 접두사에서 검색 할 수 있으므로 놓친 것을 쉽게 찾을 수 있습니다.

추가 상업용 소스는 다양한 시점에서 일했습니다. 네트워크 그리고 BMT, 후자는 가장 최근에.

서쪽 바람을 확인하는 것이 좋습니다 DB 리소스 제공 업체.

오픈 소스 프로젝트 관리 웹 응용 프로그램을 관리합니다 ( http://sharpforge.org/p/sharpforge.aspx ) 그리고 처음에는 Resx 파일을 사용했습니다. 여기에 내가 가진 문제가 있습니다

  • BLL 레이어에서 강력하게 입력 한 리소스에 액세스하고 싶었습니다. 단순히 불가능했습니다.
  • Resx 파일은 유지 관리하기가 매우 어렵 기 때문에 리소스 키를 추가/제거/변경하면 모든 종류의 문제가 발생할 수 있습니다.
  • 마침내 나는 번역 된 모든 텍스트를 벗길 수있는 올바른 문자 맵/인코딩으로 편집기를 사용하여 파일을 저장하지 않는 큰 문제가있었습니다. 번역가에서 코드 저장소로 리소스를 가져 오는 과정으로 종종 텍스트를 징수했습니다.

응용 프로그램의 일부로 DB 제공 업체를 구현할 수있었습니다. 번역가에게 액세스 할 수있는 편집기가 제공됩니다. 그들의 번역은 이중 처리없이 앱으로 직접 들어가고 응용 프로그램이 다시 시작되는 즉시 사용할 수 있습니다. 또한 모든 레이어에서 제공자에게 액세스 할 수있는 강력하게 입력 된 객체를 만들 수있는 기능이 있습니다.

이것이 설치되면 단순히 번역 프로젝트를 만들었습니다. getafreelancer 약 2 주 안에 응용 프로그램을 위해 25 개의 번역을받을 수있었습니다. 모두 약 $ US50-100에 대해 모두.

연락하십시오 Sharpforge 포럼 구현 방법에 대해 궁금한 점이 있으면

라이센스 : CC-BY-SA ~와 함께 속성
제휴하지 않습니다 StackOverflow
scroll top