هل يدعم تحليل التعليمات البرمجية تحديد لغتين لفحص إملائي اللغة المختلطة؟

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/2195643

سؤال

باستخدام النصيحة التي قدمتها خوسيه أدان في http://social.msdn.microsoft.com/forums/en-us/vstscode/thread/f6dec8c4-9752-4a9b-82fe-0822808fd386/ تمكنت من الحصول على تحليل التعليمات البرمجية لإجراء التحقق الإملائي في البرتغالية البرازيلية.

إنها ممارسة شائعة لخلط البرتغالية والإنجليزية على أسماء النوع والأعضاء هنا في البرازيل. لقد رأيت أيضًا هذه الممارسة بلغات أخرى في الكود الناشئة عن أوروبا.

إذن ما أحاول فعله هو تمكين كلتا اللغتين.

لقد بحثت حولها وبعد عدم العثور على أي شيء قمت ببعض التجارب مع أشياء مثل

<CodeAnalysisCulture>en-US;pt-BR</CodeAnalysisCulture>

و

<CodeAnalysisCulture>en-US&</CodeAnalysisCulture>
<CodeAnalysisCulture>pt-BR&</CodeAnalysisCulture>

لا يعمل. أول واحد كسر خطأ في التجميع والثاني يستخدم اللغة الأخيرة المحددة.

أنا متأكد تقريبًا من أن تحليل التعليمات البرمجية لا يدعم هذا ، لكن كملاذ أخير ، أسأل:

هل يدعم تحليل التعليمات البرمجية تحديد لغتين لفحص إملائي اللغة المختلطة؟

ملاحظة: أنا مدرك بالفعل للقواميس المخصصة. إنها خطتي الاحتياطية.

هل كانت مفيدة؟

المحلول

الناس من فريق تحليل التعليمات البرمجية لديهم تم تأكيد هذا سيناريو غير مدعوم بالأدوات الحالية ، لذلك لجأت إلى خطتي الاحتياطية التي كانت تستخدم قاموسًا مخصصًا.

يجب أن أقول إنه يعمل بشكل جيد ، على الرغم من أنه قد يكون هناك أدوات أفضل لتضمين الكلمات الجديدة دون الحاجة إلى تحرير ملفات XML يدويًا - شيء مثل كلمة Word توفرها لإضافة كلمة إلى قاموسها المخصص.

سبب آخر لاستخدام قاموس مخصص هو أن لغتنا (البرتغاليين البرازيليين) تستخدم الشخصيات المعلنة ، لكننا عمومًا لا نستخدم لهجات عند تسمية أنواع أو أعضاء في التعليمات البرمجية.

يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول كيفية استخدام القواميس المخصصة على:

مرخصة بموجب: CC-BY-SA مع الإسناد
لا تنتمي إلى StackOverflow
scroll top