Cómo establecer el idioma de la página web determinado por el idioma del visitante

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/1826603

  •  22-07-2019
  •  | 
  •  

Pregunta

¿Alguien puede decirme cómo configurar el idioma de una página web en el conocimiento de la dirección IP del visitante para que obtenga automáticamente la página en el idioma de su país. Por supuesto, si ese lenguaje es implementado por el desarrollador web. Mejor aún, siembro algunos ejemplos de traducción automática de Google del texto.

Entonces, ¿cómo lograr que ese visitante de EE. UU. reciba un texto en mi página en inglés y un visitante de Francia en francés? Todo lo traducido por Google desde un tercer idioma original.

Muchas gracias.

¿Fue útil?

Solución

Cualquiera:

  • Adivina el idioma desde la ubicación (que puedes obtener de su IP).

  • Mire el encabezado de solicitud " accept-language " valor.

Para ver qué hay en el encabezado de su solicitud, eche un vistazo aquí: http: //www.ericgiguere.com/tools/http-header-viewer.html

Otros consejos

Cuando se trata de la selección automática de idioma, iría a la ruta mod_rewrite si está usando Apache. Es más fácil cambiar en un entorno de producción que tocar el código de la aplicación. mod_rewrite toma el " Aceptar-Idioma " fuera del encabezado luego aplica la regla de reescritura.

RewriteCond% {HTTP: Accept-Language} ^ fr [NC]

RewriteRule ^ $ / fr / [L, R = 301]

Puede apilar las condiciones y reglas de reescritura para que funcionen como una captura de todas las variaciones de idioma (fr, fr-ca, fr-fr, fr-mo, fr-ch, todos van a fr)

Verifique la documentación oficial de mod-rewrite

buen ejemplo de lenguaje: http://tech-blog.borychowski.com/index.php/2009/03/htaccess/redirect-according-to-browser-language-mod-rewrite-and-http_accept_language/

Una vez que empuja al usuario al idioma general correcto (cuando no hay ninguno definido en la URL), la aplicación puede establecer un idioma de sesión, escribir enlaces con el idioma establecido. También es bueno permitir que las personas cambien de idioma sobre la marcha, ya que la mayoría de los usuarios en locales bilingües (es decir, Quebec) trabajan en más de un idioma. He trabajado con programadores de habla francesa que prefieren leer documentos técnicos en inglés.

Cuando se trata de traducir textos de Google, tendría cuidado. Si está realizando una transacción de comercio electrónico, sus clientes internacionales (o clientes locales con configuración de navegador internacional) pueden obtener información del producto, descripciones y términos y condiciones incorrectos o inexactos. Si no guarda el texto exacto de la traducción de Google en su base de datos para cada traducción sobre la marcha, no hay forma de hacer un seguimiento de lo que el usuario se ha comprometido en su idioma. Alguna copia legal no traducida puede estar en orden.

Espero que esto ayude.

Esta es una mala idea del desplazamiento.

  1. La geolocalización en la dirección IP no siempre funciona (y no funciona si usa TOR)
  2. Incluso si lo haces bien, ¿qué harías para países como Canadá o Suiza?
  3. La traducción automática está bien, pero sería mejor decirle a alguien que no tiene el sitio en su idioma; entonces pueden preferir leerlo en un idioma diferente.
Licenciado bajo: CC-BY-SA con atribución
No afiliado a StackOverflow
scroll top