Question

Je suis la conception d'une application web localisée. Je me penche sur la définition de la langue du navigateur détectera automatiquement. Mais je remarque un certain nombre de sites respectables demandant à l'utilisateur de sélectionner une langue. Y at-il question de la facilité d'utilisation que vous connaissez (à partir des expériences réelles là-bas) avec juste la langue de l'utilisateur auto-détection?

Merci.

Était-ce utile?

La solution

  • Donnez-moi un choix
  • Rappelez-vous mon choix
  • Utilisez l'auto-détection par défaut
  • transition facile

Dans de nombreux cas, je préfère ou même besoin « original » sur mon un local, les mauvaises traductions ou différents contenus étant la principale raison.

Si vous enregistrez plusieurs domaines, vous pouvez baser votre auto-détection sur ce point: Quand foo.com me redirige vers foo.de, ou me montre par ailleurs une interface allemande, il ne tient pas compte activement mon choix d'aller à foo.com .

MSDN a fait insiste pour me montrer des traductions automatiques atroces et m'a toujours fait cliquer pour accéder à une lisible, compréhensible anglais (c'est un cran: quand ils l'ont introduit, la sélection par défaut pour changer la la langue était quelque chose comme Afrikaans).

Faire une transition facile: à savoir, il est facile d'aller à la contrepartie de la page en cours dans une autre langue. Amazon réussit souvent quand je change de « .com » à « .de », mais il ne parvient pas à me conduire à la traduction allemande de l'article. Ce n'est pas toujours possible, car cela exige que chaque affichage local ayant la même structure et un mappage 1: 1 page. Mais en général, vous devez poids au-dessus des exigences contre d'autres contraintes du projet.

[modifier] MSDN a mieux maintenant:)

Autres conseils

Je suggère de détecter automatiquement la langue et afficher le site dans cette langue ou le languge par défaut (probablement anglais) si la traduction n'est pas disponible. En outre présenter à l'utilisateur une sélection de langues haut ou en bas de votre page. Les noms des langues doivent être rédigés dans la langue cible.

Ne pas le faire comme ça: anglais, allemand, italien.

Mais. English, Deutsch, Italiano

Manifestement, il y a le problème de la facilité d'utilisation que vous pourriez détecter une langue que l'utilisateur ne comprend pas. Comment allez-vous faire la détection? Ne pensez pas que tout le monde a son navigateur dans la langue correcte. IP-sont également Adresses indicateur très mauvais pour la langue de l'utilisateur.

Exemple pratique: YouTube a essayé de me convaincre d'une semaine ou d'utiliser la version japonaise, bien que je ne peux pas lire le japonais. Pas très utile. Microsoft est également déterminé à me servir des versions traduites automatiquement de la documentation y quand je veux juste lire la version anglaise.

Alors, ne pas essayer de dire à vos utilisateurs la langue qu'ils sont censés préférer, laissez-les décider eux-mêmes.

Je déteste vraiment auto-détection non configurable, car beaucoup d'applications sont traduites plus qu'imparfaitement. Je préfère lire l'anglais parfait que mauvais russe. Par exemple, certains termes ne se traduisent pas de façon raisonnable, et d'essayer de traduire tout fait la version localisée légèrement ridicule.

En outre, certaines applications ne peuvent pas traduire de nouvelles fonctionnalités assez vite, ce qui conduit à une langue mixte.

Alors je préfère toujours avoir un choix, et choisir la version qui est originaire de l'auteur de l'application -. Pour la meilleure langue (à moins qu'il soit une langue que je ne sais pas)

Mise à jour: Une situation où il est allé au-delà de ridicule est DB2 (ou ses outils clients, pas sûr), ce qui m'a forcé d'installer une version russe, mais toutes les erreurs dans cette version ont été présentés comme « ???????? ??? ??? ?? ».

Oui: au travail, nous avons un Windows XP déployé avec le langage « anglais » (parce que nous avons le site dans le monde et un seul type Windows pour déployer avec un seul type de paramètres en matière de langue)

.

Pourtant, toutes les applications doivent fonctionner en français. La fonction de détection automatique seul ne serait pas suffisant pour un affichage approprié des étiquettes.

Parfois, lorsque vous essayez de décrire quelque chose à un utilisateur sur le téléphone et vous êtes dans un endroit différent, il est très ennuyeux quand vous êtes à la fois à la recherche à la même URL, mais des résultats différents. Vous pourriez même aller jusqu'à inclure la langue dans l'URL similaire à la façon dont wikipedia le fait (par exemple en.wikipedia.org).

Parfois aussi un utilisateur sera sur l'ordinateur d'un ami et essayer d'accéder à un site Web, mais ne le verra pas dans leur langue préférée, en raison des paramètres de langue sur l'ordinateur.

Je pense que la meilleure solution serait de permettre à l'utilisateur de passer outre les réglages, mais par défaut à la langue détectée automatiquement.

Je suis d'accord que la détection automatique ne suffit pas.

Pas beaucoup d'utilisateurs connaissent les paramètres pour la sélection de leur langue. Par conséquent, les paramètres seront souvent la valeur par défaut et donc incorrect (pour les utilisateurs non-anglais).

Licencié sous: CC-BY-SA avec attribution
Non affilié à StackOverflow
scroll top