Domanda

Ho iniziato a utilizzare il sistema di traduzione in symfony2.

Tutto funziona molto bene.

Comunque ho una domanda sulle migliori pratiche quando si tratta di fare riferimento alla stringa di origine / target da un file di vista del ramoscello.

Dato questo:

<?xml version="1.0"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
    <file source-language="en" datatype="plaintext" original="file.ext">
    <body>
        <trans-unit id="1">
            <source>Short String</source>
            <target>Short String</target>
        </trans-unit>

        <trans-unit id="2">
            <source>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</source>
            <target>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</target>
        </trans-unit>       

    </body>
    </file>
</xliff>
.

Nessun problema usando come:

{% trans_default_domain 'messages' %}

<h3>{{ 'Multicoin Cryptocurrency Online Wallet' | trans }}</h3>

<p>{{ 'Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future' | trans }}</p>
.

So che puoi nella sezione Source Utilizzare i riferimenti di origine breve come:

<trans-unit id="2">
            <source>page.long.paragraph</source>
            <target>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</target>
</trans-unit> 
.

che rende il ramoscello molto più pulito:

{% trans_default_domain 'messages' %}

<h3>{{ 'Multicoin Cryptocurrency Online Wallet' | trans }}</h3>

<p>{{ 'page.long.paragraph' | trans }}</p>
.

La domanda è se voglio dare il file di traduzione IT originale a un traduttore per tradurre in un'altra lingua sarebbe molto meglio avere tutta la stringa che deve essere tradotta nel campo.Comunque ciò rende il codice del ramoscello piuttosto disordinato.C'è un altro modo per fare riferimento alla stringa di traduzioni in ramoscello senza dover usare l'intera stringa di origine?

È stato utile?

Soluzione

No, hai solo 2 opzioni: messaggi reali o messaggi di parole chiave.

E sì, i messaggi di parole chiave non funzionano così facilmente se stai aggiungendo una nuova lingua.E Xliff non ha un buon supporto per questo.Questo è il motivo per cui vedi i veri messaggi utilizzati quando si utilizzano file Xliff.

Autorizzato sotto: CC-BY-SA insieme a attribuzione
Non affiliato a StackOverflow
scroll top