質問

symfony2で翻訳システムを使い始めました。

すべてがうまく機能します。

しかし、Twig Viewファイルからソース/ターゲット文字列を参照することになると、ベストプラクティスについて1つの質問があります。

これを考える:

<?xml version="1.0"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
    <file source-language="en" datatype="plaintext" original="file.ext">
    <body>
        <trans-unit id="1">
            <source>Short String</source>
            <target>Short String</target>
        </trans-unit>

        <trans-unit id="2">
            <source>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</source>
            <target>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</target>
        </trans-unit>       

    </body>
    </file>
</xliff>
.

のような問題なし:

{% trans_default_domain 'messages' %}

<h3>{{ 'Multicoin Cryptocurrency Online Wallet' | trans }}</h3>

<p>{{ 'Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future' | trans }}</p>
.

私はあなたがソースセクションでできることを知っています:

のような短いソース参照を使用する
<trans-unit id="2">
            <source>page.long.paragraph</source>
            <target>Some really long string for example a paragraph about some random thing that is likely to change in the future</target>
</trans-unit> 
.

Twig部を大幅に掃除機にする:

{% trans_default_domain 'messages' %}

<h3>{{ 'Multicoin Cryptocurrency Online Wallet' | trans }}</h3>

<p>{{ 'page.long.paragraph' | trans }}</p>
.

問題は、別の言語に翻訳することをはるかによくあることになるように、翻訳者に元のen変換ファイルを与えたいと思うかどうかです。ただし、Twigコードをむしろ乱雑にするようになります。ソース文字列全体を使用する必要なしにTwigの翻訳文字列を参照するもう1つの方法はありますか?

役に立ちましたか?

解決

いいえ、2つのオプションのみを持っています:実メッセージまたはキーワードメッセージ。

とyes、キーワードメッセージは新しい言語を追加している場合は簡単には機能しません。そしてXliffはそれをサポートしていません。これが、XLIFFファイルを使用するときに使用されている実際のメッセージが表示されているのが理由です。

ライセンス: CC-BY-SA帰属
所属していません StackOverflow
scroll top