سؤال

ما هي الأدوات أو خدمات الويب المتاحة للترجمة النصية للماكينة.

فمثلا

ENGLISH TEXT > SERVER or LIB > GERMAN TEXT

المكتبات مقبولة أيضا.

هو Google Language API الوحيد ؟

هل كانت مفيدة؟

المحلول

في الواقع ، مجرد الذهاب مع واجهة برمجة تطبيقات ترجمة Google ربما يكون أفضل وأسهل شيء.

API من Google سهلة الاستخدام ، واعتمادًا على أزواج اللغة التي يتم ترجمتها ، يكون نظام الترجمة الخاص بهم إما جيدًا أو أفضل بكثير من كل شيء آخر.

حزم ترجمة مفتوحة المصدر

ومع ذلك ، هناك أيضًا بعض أدوات المصادر المفتوحة الجيدة حقًا للترجمة الآلية. تشمل الحزم الحديثة:

على عكس واجهات برمجة تطبيقات الترجمة ، يمكنك استخدام هذه الأدوات دون الحاجة إلى الوصول إلى الإنترنت. الأهم من ذلك ، يمكنك استخدام هذه الأدوات دون مواجهة أي اختناق أو حدود تفرضها واجهات برمجة التطبيقات المجانية إذا كنت تحاول ترجمة كميات أكبر من البيانات.

بيانات التدريب

لاستخدام حزم الترجمة الآلية مفتوحة المصدر ، ستحتاج إلى بيانات تدريب. إذا كنت تترجم بين اللغة الإنجليزية إلى الألمانية ، أو بين بعض اللغات الأوروبية الأخرى ، يمكنك استخدام Phillip Koehn's Europarl موازية كوربوس.

إذا كنت مهتمًا بلغة الاتحاد الأوروبي (الاتحاد الأوروبي) ليست في مجموعة Europarl الموازية ، فيمكنك جمع البيانات عن طريق تزحف وقائع البرلمان الأوروبي. تتم ترجمة جميع إجراءات الاتحاد الأوروبي إلى كل لغات الاتحاد الأوروبي وتتوفر مجانًا عبر الإنترنت ، مما يجعلها مصدرًا جيدًا لبيانات تدريب الترجمة الآلية.

نصائح أخرى

هناك الكثير من واجهات برمجة تطبيقات الترجمة الآلية المختلفة: Google ، Microsoft ، Yandex ، IBM ، Promt ، Systran ، Baidu ، Yeecloud ، Deepl ، SDL ، SAP.

قد أحيلك إلى دراسة التقييم الأخيرة (نوفمبر 2017): https://www.slideshare.net/konstantinsavenkov/state-of-the-machine-translation-by-intento-november-2017-81574321

مرخصة بموجب: CC-BY-SA مع الإسناد
لا تنتمي إلى StackOverflow
scroll top