Frage

Ein Kunde fragte nach einem Blog mit lokalisierten Inhalten (dh en.blogname.com für englische Inhalte, fr.blogname.com für französische Inhalte usw.). Da wir neu im Aufbau eines solchen Blogs waren, haben wir kürzlich entdeckt WPML und Qtranslate, die perfekt für unsere Bedürfnisse aussehen.

Haben Sie die besten / empfohlenen Praktiken für die Einrichtung eines mehrsprachigen Blogs?

An diesem Punkt stellen wir uns nicht vor, dass die WordPress -Software übersetzt werden muss, aber wenn Sie das als eine gute Idee gefunden haben, würden wir gerne wissen. Die Autoren werden alle mehrsprachig sein (Englisch + eine andere Sprache), aber es ist denkbar, dass nicht englische Redner später eingestellt werden können.

War es hilfreich?

Lösung

Der beste Weg ist ohne Plugin - ich habe wp3.0 mit mehrerer Multisite festgelegt; Der erste Blog ist ein Dummy, um die Ueser in den richtigen Blog mit seiner Sprache umzuschreiben, ein kleines Skript im Thema, um Ro der richtigen Sprache zu reagieren. Ich sehe in der Browser-Sprache der Benutzer und schreibe neu. Der zweite ist der Standardblog, der dritte Blog ist ein weiterer Blog und so weiter - es ist möglich, den Blog aus dem Beitrag Tot -Beitrag mit Kernfunktion von WPMU zu schweben. ein Blog

aktualisieren Für Ihre Frage:

Tut mir leid, mein Englisch ist schlecht

Ich installiere WP3.0 oder MU und das erste Blog, das Admin-Blog hat ein kleines Thema, eine Vorlage mit einer kleinen Funktion. Die Funktion las die Browser-Sprache der Benutzer an der Frontend der Domain und Sitch und dann zum anderen Blog dieser Installation. Sie hat diese Sprache als Standard.

Alle anderen Blogs sind für verschiedene Sprachen und ein Blog für eine Sprache. Daher ist es möglich, großartige Tische für die verschiedenen Beiträge zu haben, und alle funktionieren mit WP -Kernmethoden. WPMU hat genügend Funktion, um in unterschiedlicher Sprache von Post zu Post zu wechseln. Geben Sie ihm einen Beitrag in Blog English und Link zum Posten in Blog Deutsch als mit einem eigenen Plugin in der Postmeta des Beitrags. Daher ist es für die Benutzer möglich, dass er das Frontend aus einem Beitrag in einer anderen Sprache einschalten kann. Sie können auch verwenden wp_insert_post() Um einen Entwurf im Blog Deutsch hinzuzufügen, wenn Sie in Blog Englisch veröffentlichen.

Ich hoffe, Sie verstehen meinen Weg - funktioniert großartig und ich habe viele Kunden mit dieser Lösung.

Update, gezogen aus den Kommentaren 22.12.2012

Wir haben dazu ein kostenloses Plugin erstellt:
Wordpress.org/extend/plugins/multilingual-press
Bueltge 22. Dezember 11 '11

Andere Tipps

Ich habe auch Qtranslate mit Erfolg verwendet und gesehen, wie es in ein paar Blogs implementiert wurde.

Das Problem bei der Verwendung eines der 2 Plugins besteht jedoch darin, dass Sie mit den WordPress -Updates auf die neuen Versionen von Plugins -Versionen warten und dann aktualisieren müssen. Mit anderen Plugins, wie einem Kontaktformular, einem Bewertungssystem oder solchen Dingen, können Sie sie vorübergehend deaktivieren, einen weiteren Ersatz finden, aber für etwas so Wichtiges können Sie sich dies nicht leisten.

Auf lange Sicht ist es also irgendwie schwierig, eine der beiden Plugins zu verwenden, um die Hauptkomponente Ihres Blogs zu verwalten, auch bekannt als Ihre Inhalts- und Sicherheitsbedenken.

Deshalb unterstütze ich die Methode von Bueltge, versuche es zu implementieren und viel Glück damit :)

Lizenziert unter: CC-BY-SA mit Zuschreibung
Nicht verbunden mit wordpress.stackexchange
scroll top