Вопрос

Клиент попросил блог, который будет иметь локализованный контент (т.е. en.blogname.com для английского контента, fr.blogname.com для французского контента и т. Д.). Будучи новичком в создании такого блога, мы недавно обнаружили WPML а также qtranslate, которые идеально подходят для наших нужд.

Есть ли у вас лучшие / рекомендуемые практики для настройки многоязычного блога?

На данный момент мы не представляем необходимости перевести программное обеспечение WordPress, но если вы обнаружили, что это хорошая идея, мы хотели бы знать. Все авторы будут многоязычными (английский + еще один язык), но вполне возможно, что неанглийские носители могут быть наняты позже.

Это было полезно?

Решение

Лучший способ без плагина - я устанавливаю WP3.0 с помощью MultiSite; Первый блог - это манекен, чтобы переписать блог Uesers на правильный блог с его языком, небольшим сценарием в теме, чтобы переосмыслить правильный язык; Я вижу на языке браузера пользователей и переписываю; Второй - это блог по умолчанию, третий блог - еще один блог, и т. Д. - OLSO можно вывести блог из Post Tot Post с основной функцией WPMU, и вы можете добавить собственные функции, чтобы публиковать проект в других блогах из опубликованного сообщения в блог

Обновить по вашему вопросу:

Извини я плохо знаю английский

Я устанавливаю WP3.0 или MU и первый блог, администратор имеет небольшую тему, один шаблон с небольшой функцией. Функция считывается на языке браузера пользователей на переднем крае домена и Sitch, а затем к другому блогу этой установки, она обладает этим языком по умолчанию.

Все остальные блоги предназначены для разных языков, а один блог предназначен для одного языка. Таким образом, можно иметь отличные таблицы для различных постов и всех работ с основными методами WP. WPMU имеет достаточную функцию, чтобы переключиться с поста на пост на разных языках. Дайте ему пост в блоге English и ссылку на сообщение в блоге German, чем я пишу это с помощью собственного плагина в постмете поста. Таким образом, это возможно для пользователей, он может переключить фронт с поста на другом языке. Также вы можете использовать wp_insert_post() Чтобы добавить драфт в блоге, немецкий, возможно, когда вы публикуете в блоге английский язык.

Надеюсь, вы понимаете мой путь - отлично работает, и у меня есть много клиентов с этим решением.

Обновление, вытянутое из комментариев 22.12.2012

Мы создали бесплатный плагин, чтобы сделать это:
wordpress.org/extend/plugins/multlingual-press
Bueltge 22 декабря '11

Другие советы

Я также использовал Qtranslate с успехом и видел, как он реализован в паре блогов.

Но проблема с использованием любого из двух плагинов заключается в том, что с обновлениями WordPress вам нужно ждать новые выбросы версий плагинов, а затем обновить. С другими плагинами, такими как контактная форма, система рейтинга или тому подобное, вы можете отключить их временно, найти другую замену, но для чего -то столь важного, вы не можете позволить себе это сделать.

Таким образом, в долгосрочной перспективе сложно использовать любой из двух плагинов для управления основным компонентом вашего блога, как может возникнуть ваш контент и проблемы безопасности.

Вот почему я поддерживаю метод Bueltge, попробуйте его реализовать и удачи в этом :)

Лицензировано под: CC-BY-SA с атрибуция
Не связан с wordpress.stackexchange
scroll top