Pregunta

Un cliente pidió un blog que va a haber localizado el contenido (es decir en.blogname.com para el contenido de Inglés, Francés fr.blogname.com de contenidos, etc.). Al ser nuevo en la construcción de un blog por ejemplo, recientemente hemos descubierto WPML y qTranslate , que look perfecto para nuestras necesidades.

¿Tiene alguna prácticas mejores / recomendados para la creación de un blog multilingüe?

En este punto, No prevemos la necesidad de tener traducido el software de WordPress, pero si usted ha encontrado que para tener una idea buena, nos gustaría saber. Los autores de todo será multilingüe (Inglés + otro idioma), pero es concebible que no hablan inglés pueden ser contratados más tarde.

¿Fue útil?

Solución

La mejor manera es sin plug-in - WP3.0 fijaron i con múltiples sitios; el primer blog es un maniquí de reescribir los uesers a blog derecha con su lenguaje, un pequeño script en el tema a rewirte ro el lenguaje adecuado; veo en el navegador-idioma de los usuarios y de reescritura; el segundo es el blog por defecto, el tercer blog es otro blog y así sucesivamente - olso es posible swich el blog del mensaje Mensaje tot con la función central de WPMU y se pueden añadir funciones propias al proyecto puesto en otros blogs de post publicado en un blog

actualización de tu pregunta:

Lo siento, mi Inglés es malo

Puedo instalar wp3.0 o MU y el primer blog, el admin-blog tiene un pequeño tema, una plantilla con una pequeña función. La función lee el navegador-idioma de los usuarios en la interfaz del dominio y sitch luego al otro blog de esta instalación, que tiene este idioma por defecto.

El resto de los blogs son para diferentes idiomas y un blog es para un idioma. Por lo que es posible tiene grandes mesas para los diferentes puestos y todos los trabajos con métodos básicos WP. WPMU tiene suficiente función para cambiar de puesto en puesto en un lenguaje diferente. Darle un post en el blog de Inglés y enlace a publicar en el blog alemán, que escribo esto con un plugin propio en el postmeta del puesto. Por lo que es posible para los usuarios, puede activar la interfaz de un mandato en otro idioma. También se puede utilizar wp_insert_post() para añadir un proyecto en el blog alemán tal vez, cuando se publica en el blog de Inglés.

Espero que entiendan mi camino - funciona muy bien y tengo muchos clientes con esta solución

.

Actualizar, sacados de los comentarios 22/12/2012

Hemos creado un plugin gratuito para hacer esto:
wordpress.org/extend/plugins/multilingual-press
bueltge 22 de Dic '11

Otros consejos

He utilizado qTranslate así con éxito y visto implementado en par de blogs.

pero el problema con el uso de cualquiera de los 2 plugins es que con las actualizaciones de WordPress, usted tiene que esperar a que las nuevas versiones de los plugins de versiones a continuación, actualizar. Con otros complementos, como un formulario de contacto, sistema o cosas que califican como éste, puede desactivarlas temporal, encontrar otro reemplazo, pero para algo tan importante como este, no puede permitirse el lujo de hacerlo.

por lo que es un poco difícil en el largo plazo para utilizar cualquiera de los 2 plugins para administrar el componente principal de tu blog también conocido como sus contenidos y los problemas de seguridad pudiera surgir.

Por eso apoyo el método de bueltge, tratar de ponerlo en práctica y buena suerte con eso:)

Licenciado bajo: CC-BY-SA con atribución
scroll top