Question

Si vous avez une API et que vous êtes un développeur basé au Royaume-Uni avec un public très international, votre API devrait-elle être

setColour()

ou

setColor()

(Pour prendre un mot à titre d'exemple simple.)

Les ingénieurs basés au Royaume-Uni sont souvent assez défensifs quant à leur orthographe "correcte", mais on pourrait soutenir que l'orthographe américaine est plus "standard" sur le marché international.

Je suppose que la question est: est-ce important? Les développeurs d'autres pays ont-ils des problèmes d'orthographe en Go ou est-ce que la signification de la chose est normalement tout à fait claire?

Tout cela devrait-il être en anglais américain?

Était-ce utile?

La solution

J'aurais tendance à utiliser l'anglais américain, ce qui est devenu la norme dans d'autres API. En tant que programmeur anglais, je n'ai aucun problème à utiliser "couleur", par exemple.

Autres conseils

Je ne suis pas un locuteur natif. En écriture, j'essaie toujours d'utiliser en-gb . Cependant, dans la programmation, j'utilise toujours en-us au lieu de l'anglais britannique pour la même raison que je n'utilise ni l'allemand ni le français comme identifiant.

Dépend où vous voyez la plupart de vos clients. Personnellement, je préfère utiliser l'anglais-GB (par exemple, Color) dans mon code privé, mais je vais à Color pour les applications / API / code publiés en externe!

En règle générale, je serais un fainéant pour l'orthographe en Go, mais je pense que le code se lit beaucoup mieux s'il est cohérent et que je trouve:

Color lineColor = Color.Red;

avoir l'air beaucoup mieux que:

Color lineColour = Color.Red;

Je suppose qu'en fin de compte, cela n'a pas vraiment d'importance.

Même si je suis généralement très pédant au sujet de l'orthographe correcte, en tant que développeur britannique, j'utilise toujours l'orthographe de "couleur" américaine. Dans tous les langages de programmation que j'ai rencontrés, c'est comme ça, alors par souci de cohérence, utiliser 'couleur' ??a beaucoup de sens.

En supposant qu'il s'agisse d'une API Java ou C #, cela n'a probablement aucune importance compte tenu de l'omniprésence des fonctionnalités de saisie semi-automatique dans les IDE. Si c'est pour un langage dynamique ou un langage où les IDE modernes ne sont pas la norme, j'utiliserais l'orthographe américaine. Bien sûr, je suis un Américain et je suis donc évidemment partial, mais il semble que la plupart du code que je vois de développeurs qui ne sont pas de langue maternelle anglaise utilise l’orthographe américaine pour leurs noms de variable, etc.

En tant que programmeur anglais, j'utilise en-US pour mon logiciel de développement. L'anglais américain domine si bien dans presque toutes les autres API qu'il est beaucoup plus facile de s'en tenir à un type d'orthographe et de lever l'ambiguïté. C’est une perte de temps de chercher une méthode uniquement pour trouver l’orthographe qui ne correspond qu’à une lettre en raison des localisations orthographiques.

Je voudrais aller avec les normes actuelles et choisir l'orthographe anglaise américaine. Le HTML et le CSS sont des standards reconnus avec l’orthographe "couleur", deuxièmement, si vous travaillez avec un framework tel que .NET, il est probable que la couleur soit déjà disponible dans différents espaces de noms.

L’impôt mental de devoir traiter deux orthographes gênerait plutôt que d’aider les développeurs.

Label myLabel.color = setColour();

J'ai des problèmes avec les API qui ne sont pas en anglais américain. Juste à cause des différences orthographiques. Je sais ce que les mots veulent dire mais l'orthographe différente me fait trébucher.

La plupart des bibliothèques et des frameworks que je connais bien utilisent l'orthographe américaine. Bien sûr, je suis un Américain alors ... L'anglais américain est ma langue maternelle.

La majorité de la documentation de développement (comme MSDN) est en anglais américain.

Il serait donc peut-être préférable de rester dans le flux principal et d'utiliser l'anglais américain dans votre API si vous ciblez un public international.

J'ai un autre échantillon: Serialise et Serialize. :)

Personnellement, je ne pense pas que cela compte beaucoup. J'ai travaillé sur des projets qui utilisaient des pays orthographiant l'anglais britannique et l'anglais britannique. C'est toujours l'anglais et cela n'a pas vraiment d'importance, grâce à Intellisense.

En tant que Canadien, je suis confronté à cela tout le temps. Il m'est très difficile de taper "couleur". comme ma mémoire musculaire continue à atteindre pour le «u».

Cependant, j’ai tendance à adopter le langage des bibliothèques. Java a la classe Color, donc j'utilise la couleur.

J'essaie de trouver des mots alternatifs si possible. Je vais laisser tomber la diapositive. Pour la couleur, je pourrais éventuellement utiliser la teinte, l'encre, l'avant-plan / l'arrière-plan ...

Sinon, en tant qu'Anglais, j'utiliserai en-GB car je suis encore fier de mon pays et de ses origines.

S'il devait toutefois faire partie d'un projet plus vaste, en particulier d'un projet international, je conserverais la cohérence du projet dans son ensemble. Une petite partie serait dans une variante de langue et le reste dans une autre.

Je vais aussi devoir me ranger de côté en anglais américain, tout simplement pour que les choses restent cohérentes (comme d'autres l'ont déjà noté ici). Bien que je sois un anglophone américain, j’ai réalisé des projets informatiques avec des sociétés allemandes et suédoises. Dans les deux cas, la tentation était parfois de convaincre mes coéquipiers d’utiliser du texte allemand ou suédois dans le code - généralement pour faire des commentaires, mais parfois aussi pour les noms de variables ou de méthodes. Même si je peux parler ces langues, cela fait vraiment très mal aux yeux et rend plus difficile l’introduction d’un nouveau non-locuteur dans le projet.

La plupart des sociétés de logiciels européennes (du moins celles avec lesquelles j'ai travaillé) se comportent de la même manière: le code reste en anglais, tout simplement parce que cela le rend plus compatible avec les autres pays si un autre programmeur se joignait à lui. La documentation interne a généralement tendance à être rédigée dans la langue maternelle.

Cela dit, la distinction ici concerne deux dialectes anglais différents, ce qui n’est pas aussi extrême que de voir deux langues totalement différentes dans le même fichier de code source. Donc, je dirais, conservez l’API en anglais américain, mais vos commentaires en anglais britannique s’ils vous conviennent mieux.

Je dirais de regarder comment les autres bibliothèques de votre langue choisissent et suivent leur convention.

Les concepteurs du langage de programmation et de ses API intégrées ont fait un choix. Que les utilisateurs soient internationaux ou non, ils ont l'habitude de voir des orthographes cohérentes avec ce choix. Vous ne ciblez pas les locuteurs d'une langue différente, mais les utilisateurs d'un langage de programmation. Il est peu probable qu'ils aient appris pas mal de mots dans la langue étrangère avec les API intégrées et qu'ils ne sachent peut-être pas qu'il y a des différences entre l'anglais américain et l'anglais britannique. Ne les confondez pas en changeant de côté de l’étang.

J'utilise principalement les langages .NET, et le .NET Framework utilise l'orthographe anglaise. Sur cette plate-forme, je resterais avec l'anglais américain. Je ne connais aucune langue standardisée en anglais britannique, mais si la vôtre l’a déjà fait, restez donc cohérent avec la langue.

Je suis d’accord avec le " go for American " troupe. Pour ma part, je préfère utiliser en-GB lorsque je rédige des courriers électroniques, mais l'anglais américain est pratiquement la norme dans tous les cercles de programmation.

Même si l'anglais britannique est ce qui est parlé dans le monde entier - je recommande d'utiliser l'anglais américain qui, comme d'autres personnes l'ont dit, domine le marché.

Absolument anglais américain.

Tout d'abord, je suis aux États-Unis. Dans mon projet actuel, il est toujours "couleur". cependant, le mot pour lequel nous ne semblons pas choisir l'orthographe est "gris". vs "gris".

C'est en fait assez agaçant.

Je suis l'une de ces personnes dont la fréquence cardiaque et la tension artérielle augmentent à chaque fois que je suis obligé d'utiliser l'anglais américain dans les fichiers de configuration, etc., car le logiciel ne permet pas l'utilisation de l'anglais britannique. mais c'est juste moi:)

Mon opinion personnelle sur celui-ci serait toutefois de fournir les deux orthographes, de leur donner setColor () et setColour (), d'écrire le code dans l'un d'eux et de simplement laisser le second passer les paramètres.

De cette façon, vous contentez les deux groupes, car votre intellisense est un peu plus long, mais au moins, les gens ne peuvent pas se plaindre de votre utilisation du "mauvais" langage.

La sélection de la langue pour les noms d'identifiant n'a rien à voir avec l'audience ni avec la langue d'origine dans laquelle le framework ou l'API a été développé.

Je ne connais pas beaucoup de langues, mais je ne peux pas penser à une seule qui utilise autre chose que l'anglais américain.

Les dangers d'introduire des bugs subtils dus à des orthographes différentes sont trop grands à mon humble avis.

Une substitution de fonction peut facilement devenir une pseudo-surcharge.

Un fichier de configuration peut devenir invalide en raison de différences orthographiques.

Il peut arriver que le même objet conceptuel soit défini en utilisant plusieurs classes, en utilisant à la fois en-US et en-GB.

Par conséquent, si un élément de code est destiné à un usage purement interne ou externe, les orthographes utilisées doivent toujours correspondre à la langue d'origine de la plate-forme / framework / compilateur / API.

Si tous vos programmeurs sont britanniques, utilisez en-gb. Si votre code sera vu par des programmeurs situés en dehors de la Grande-Bretagne, alors en-us serait un meilleur choix.

Un point mineur, nous comptons sur un service de traduction pour copier notre documentation dans d’autres langues. Nous avons constaté que nous obtenons de meilleures traductions lorsque nous utilisons en-us comme source.

Vous devez tenir compte de votre public. Qui va utiliser le code et qu'attendent-ils de voir?

Je travaille dans une entreprise qui a des bureaux au Canada et en Amérique du Nord. NOUS. Nous utilisons l'orthographe canadienne (très similaire à l'anglais britannique) lorsque nous produisons de la documentation et du code au Canada et aux États-Unis pour ce qui est utilisé aux États-Unis.

Certaines choses traversent les frontières, mais la différence d’orthographe est rarement un problème. Cela peut en fait générer un dialogue intéressant lorsque les Américains ne connaissent pas les différentes orthographes de l'anglais canadien et britannique. Parfois, cela leur convient, d’autres fois, ils insistent pour qu’il devienne "correct". orthographe. Cela concerne également les formats de date (jj / mm / aaaa au Canada et mm / jj / aaaa aux États-Unis)

En cas d'impasse, nous utilisons l'orthographe américaine, car les Canadiens connaissent les deux variantes.

La principale raison pour laquelle j'ai choisi d'opter pour l'anglais américain au Royaume-Uni, c'est parce que le public britannique, lorsqu'il est confronté à l'orthographe américaine, réalise qu'il s'agit d'une application américaine (ou présume qu'il en est ainsi), alors qu'un public américain confronté à l'orthographe britannique pense "... hé, c'est faux ... c'est la couleur, pas la couleur"

Mais comme d’autres l’ont dit, uniformisez. Choisissez et restez-y.

Cela me vient naturellement de travailler en anglais britannique sans même y penser. Cependant, si vous développez des procédures internes, cela n'a pas vraiment d'importance. Si vous créez des API qui seront utilisées publiquement et que votre public est international, pourquoi ne pas implémenter les deux?

Je préfère l'anglais américain.

Si vous regardez quelques centaines d'années en arrière, vous constaterez que le changement n'a rien à voir avec les États-Unis, comme beaucoup le penseraient. Les changements découlent d'influences européennes, notamment françaises. Auparavant, le mot anglais "couleur". était alors effectivement orthographié "couleur".

Tenter de normaliser serait vain étant donné que la moitié des enfants chinois apprennent l’influence pré-européenne et la compréhension de l’anglais par les États-Unis, tandis que l’autre moitié la reprend telle qu’elle est aujourd’hui, en tant que langue anglaise.

Si vous pensez que la langue est un problème, vous devriez considérer le Taiwan Kg qui pèse 600g. Je n'ai pas encore découvert comment ils ont géré cela, mais j'espère qu'ils ne seront jamais employés pour faire le plein d'avions!

J'utilise toujours en-GB pour toutes mes programmations. Je suppose que cela est dû à la forte influence des romans britanniques.

Cependant, ne pourrait-on pas avoir deux ensembles différents d'API (un pour en-US, un pour en-GB) qui appellent en interne la même fonction? Cela pourrait faire grimper les fichiers d’en-tête, alors peut-être en fonction d’une définition du pré-processeur, d’une compilation conditionnelle? Si vous utilisez le C ++, vous pouvez faire quelque chose comme ci-dessous ...

#ifdef ENGB
     typedef struct Colour
     {
      //blahblahblah
     };
     void SetColour(Colour c);
#else
    typedef struct Color
    {
      //blahblahblah
    };
    void SetColor(Color c);
#endif

Selon que le programmeur client définit ou non ENGB comme ci-dessous

#define ENGB

il pourrait utiliser les API dans la culture qu'il préfère. Peut-être exagéré pour un but aussi trivial, mais bon, si cela semble important, pourquoi pas! :)

Licencié sous: CC-BY-SA avec attribution
Non affilié à StackOverflow
scroll top