سؤال

لقد استخدمت مترجم جوجل. ولديها مشاكل نحوية فظيعة. أبحث عن بعض المكتبة، أو شيء أكثر تنوعا، ثم ذلك. لا أحد يعرف شيئا عن ذلك؟

سمعت ذات مرة أن الكمثرى لديه حزمة مترجم. هل يعرف أحد مدى كفاءة؟

هل كانت مفيدة؟

المحلول

لن تجد أي حزمة يمكنها ترجمة نص صحيح تلقائيا. لا تستطيع أجهزة الكمبيوتر ببساطة فهم النص جيدا بما يكفي لترجمة ذلك.

المشكلة الرئيسية في الترجمة التلقائية هي فهم النص الذي يتم ترجمته، جزء الترجمة الفعلي هو تافهة مقارنة ويمكن القيام به بواسطة جهاز كمبيوتر.

خذ على سبيل المثال جملة بسيطة مثل "عندما تحصل على الذهاب صعبة، وصعبة يحصل على الذهاب.". وبعد لديها كلمات غيب، مراجع ضمنية وثقل ثقافي، من الصعب جدا كتابة خوارزمية للكفوف.

لقد قرأت ذات مرة عن مشروع تطوير لغة ترجمة متوسطة مستقلة ومهمة، والتي بدت واعدة. يمكنك ترجمة النص الخاص بك (يدويا جزئيا) إلى هذه اللغة الوسيطة، والتي يمكن تترجمها تلقائيا إلى أي لغة. أنا لم أسمع أي شيء آخر حيال ذلك، على الرغم من ...

نصائح أخرى

من غير المرجح أن تجد حلا أفضل بكثير. هناك طريقتان الأوليتان للترجمة الآلية - القاعدة القائمة والإحصائية. تحتوي الترجمة المستندة إلى القاعدة على المشكلة التي ينطوي عليها قدر كبير من النص التعبيرات الاصطلاحية أو النحو أو مفرداتها خارج مجموعة القواعد. يمكن أن توفر الأساليب الإحصائية في بعض الأحيان حلولا أفضل إذا كانت هناك مجموعة بيانات كبيرة (ومجموعات بيانات كبيرة هي أعمال Google)، بل تواجه أيضا مشكلة مع التعبيرات والاختلافات في ترتيب Word بين اللغات. لمزيد من المعلومات، تحقق من Wikipedia المادة على الترجمة الآلية, ، وبشكل أكثر تحديدا المقالات حول أساليب ترجمة الآلات بين اللغات والإحصائية.

جرب babelfish: http://babelfish.yahoo.com/

مرخصة بموجب: CC-BY-SA مع الإسناد
لا تنتمي إلى StackOverflow
scroll top