Reglas de segmentación para los idiomas no latinos basados, como el chino, japonés
-
23-09-2019 - |
Pregunta
Si bien la exploración globalsight.com, me encontré con las reglas de segmentación (enlace) .Se utiliza punto (.) Como un delimitador de idioma. que reglas segmentaion podemos usar para el segmento de la no latinos Idiomas base para la que un punto (.) significan otra cosa que no sea un delimitador o para los idiomas que no tienen ningún delimitador Ejemplo -Chinese, japonés y coreano
¿Cuáles son las reglas de segmentación de lenguaje utilizados para estos idiomas “no latino” (chino, japonés)? ¿Cómo se desarrollan las reglas de segmentación?
Gracias de antemano, Manjushree
No hay solución correcta
Otros consejos
kinsoku shori . No estoy seguro sobre los otros dos, aunque.
Trados, la aplicación líder de memorias de traducción, utiliza las siguientes reglas de segmentación:
Para los japoneses y los chinos:
Punto Final: 。
Los dos puntos: ::
Puntuacion: ?!?!