Question

Y at-il un moyen de fournir des versions localisées des fichiers de contrôle des paquets Debian (changelog, contrôle et droit d'auteur par exemple)?

Était-ce utile?

La solution

Le format est défini dans le Debian Policy Manual , chapitres 4 et 5. Je ne vois aucune disposition pour la localisation. Je soupçonne que c'est parce que control et changelog sont fortement analysable machine; permettant aux noms de champ le risque considérablement les mécanismes surcharger qui traitent avec eux. Il est une mauvaise idée de localiser copyright parce que cela est censé être une copie in extenso de la déclaration des droits d'auteur de l'emballage en amont. En outre, étant un document juridique, il est risqué de traduire

En outre, la plupart des utilisateurs ne voient jamais ces fichiers. Pourquoi voulez-vous les localiser?

Autres conseils

Cela dépend du type de texte que vous voulez traduire. Je vous suggère de jeter un oeil à la ( 8.1. Comment les traductions sont traitées dans Debian ).

Pour autant que je sais qu'il n'y a pas de soutien pour les traductions changelog.Debian et traductions des descriptions de paquets sont maintenus indépendamment des emballages. Jusqu'à présent, tha fichiers copyright ont été des fichiers texte, il devrait donc être possible d'inclure les traductions dans le même fichier.

Licencié sous: CC-BY-SA avec attribution
Non affilié à StackOverflow
scroll top