Quelle est l’importance de la mise en miroir de l’interface utilisateur _entire_ pour les arabophones?

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/1030221

Question

J'ai effectué des recherches sur l'ajout de la localisation en arabe dans notre logiciel. Je comprends que la mise en miroir de certains contrôles est essentielle, comme la relation entre les étiquettes et les zones de texte: toutes les étiquettes situées à gauche des zones de texte dans les langues de gauche à droite doivent être situées à droite des zones de texte en arabe et les autres à droite. langues de gauche. Mais je ne trouve pas de réponse définitive à la question de savoir si la présentation complète de l'interface graphique doit être mise en miroir.

Par exemple, dans notre logiciel, nous avons un panneau avec une carte à gauche d'une fenêtre et des informations secondaires dans un panneau à droite. La position de ces panneaux doit-elle être inversée pour les langues de droite à gauche?

La raison principale pour laquelle je pose la question est que Microsoft Windows prend le chemin de la mise en miroir de tout en arabe, mais je viens de remarquer que, dans le nouveau support de la langue arabe sur iPhone OS 3.0, rien ne se reflète pratiquement pas, pas même des exemples label-textbox. J'aurais pensé que c'était assez mauvais pour Apple, mais est-ce que ce genre de chose est largement accepté dans le monde arabe?

Était-ce utile?

La solution

En arabe, nous lisons et numérisons des éléments graphiques de droite à gauche

Vous devrez retourner horizontalement tout l'écran, à l'exception des images et du texte (la bibliothèque BiDi - généralement dans le système d'exploitation - le gère). Vous ne faites que basculer les emplacements du contrôle.

Un contrôle lié par (x1, y1, x2, y2) dans un écran * devient (w-x2, y1, w-x1, y2), le contenu du rectangle ne doit pas être retourné, mais uniquement la position . Il garderait ses dimensions.

Par exemple, comparez les actualités de Google dans Anglais et arabe ... remarquez le menu, les images, les actualités.

Habituellement, une exception est acceptable: les lecteurs multimédias sont toujours de gauche à droite pour des raisons historiques (les magnétophones, les périphériques vidéo VHS n'ont jamais été localisés).

Autres conseils

C'est important. Imaginez si vous utilisiez un logiciel écrit par un arabophone, traduit en anglais et dont certaines choses n’avaient pas été retournées correctement.

En général, Windows (Vista et Win7 en particulier) et Office sont très bien traduits pour les langues de lecture de droite à gauche. Vous pouvez utiliser ceci comme exemple de ce qu'il faut faire - cela est particulièrement vrai pour les éléments d'interface utilisateur de niveau supérieur

Je conviens que les éléments purement graphiques n’auront peut-être pas besoin d’être retournés, mais vous devriez envisager de prendre les mesures qui s’imposent pour tout ce qui est généralement numérisé dans l’ordre de lecture.

La mise en miroir est extrêmement importante, non seulement parce que le texte sera affiché correctement, mais aussi à cause du "modèle mental". de l'utilisateur.

Quand une langue est écrite de droite à gauche, toutes les attentes de l'utilisateur sont modifiées, mais le changement de terminologie est un effet encore plus intéressant. Ce que nous appelons généralement positionnement "à gauche" et " right " finissent par être " début " et " end " (ou "avant" et "après"), ce qui rend la mise en miroir de l'interface un peu plus élaborée.

De plus, vous aurez des éléments qui ne doivent pas être mis en miroir. Il existe plusieurs exemples de logiciels qui reflètent tous les boutons sans discernement et créent des résultats hilarants (horribles ...). Quelques exemples:

  • "Annuler" et " Redo " boutons : Annuler signifie «revenir en arrière»; en anglais (LTR), cela signifie aller à gauche, mais en arabe ou en hébreu, cela signifie aller à droite, le bouton est inversé et il en va de même pour le bouton Répéter. Cependant, dans RTL, la commande de ces deux boutons est également inversée, ce qui signifie que vous "doublez basculé". leur représentation, qui vous donne essentiellement une paire de boutons dans RTL qui a l'air exactement identique à la paire dans LTR, à l'exception des significations différentes. Cela peut être déroutant à mettre en œuvre.
  • Mise en miroir des icônes n ° 1 (listes) : pour la plupart, les icônes sont en miroir. Par exemple, une icône représentant une liste de puces sera une puce à gauche pour LTR et une puce à droite pour RTL. La plupart des logiciels " simplement " miroir, ce qui est assez raisonnable. Cependant, il existe quelques logiciels (malheureusement, OpenOffice) qui reflètent également la liste numérotée. Cela crée une situation où les nombres eux-mêmes sont retournés (le chiffre 2 de cette icône ressemble donc à un 5).
  • Icône en miroir n ° 2 (point d'interrogation) : un autre exemple est un "aide" " bouton qui est généralement représenté avec un point d'interrogation. Ceci est encore plus élaboré, car il est différent pour plusieurs langages RTL. Certaines langues RTL telles que l’arabe affichent un point d’interrogation inversé (& # 1567;) mais d’autres, comme l’hébreu, l’affichent de la même manière que l’anglais (?). Cette mise en miroir dépend de la langue, pas seulement de RTL / LTR.

Avoir un logiciel à contenu mixte est un autre défi. Par exemple, si votre logiciel affiche du contenu défini, mais permet à l'utilisateur de changer la langue de l'interface, vous risquez de rencontrer des problèmes intéressants de retournement.

Si certains logiciels vous permettent de lire les flux RSS, par exemple, le contenu peut toujours être LTR, mais si votre utilisateur bascule son interface sur RTL, certains éléments d'interface doivent alors être en miroir, tandis que d'autres ne devrait pas. Si nous prenons les exemples d'icônes ci-dessus, par exemple, alors "listes à puces" Dans ce cas, il ne faut pas retourner car, alors que l'interface est RTL, le contenu réel que vous insérez correspond au LTR attendu. La puce sera donc pratiquement de gauche à droite et la puce représente cela.

Dans ces cas, le défi consiste à déterminer quel élément de votre logiciel est un "contenu". et qui est " interface " et bien que ce soit faisable, c'est une entreprise difficile.

En résumé, la mise en miroir des interfaces n’est pas aussi simple qu’elle en a l'air, et dépend souvent du but et du contexte de votre logiciel. Je dirais que c'est extrêmement important, car le modèle mental des utilisateurs de RTL (en termes de début et de fin) est inversé et, tout comme les utilisateurs de LTR, les yeux sont automatiquement attirés vers le haut à gauche (qui C'est pourquoi les logos y sont généralement placés) Les yeux des utilisateurs de RTL sont généralement automatiquement attirés vers le haut, à droite - et votre interface doit respecter cela. Cela dit, vous devez analyser votre interface et la manière dont votre contenu et votre interface sont affichés en général, et méfiez-vous des cas où le basculement / la mise en miroir n'est pas approprié.

J'espère que cela vous aidera.

Licencié sous: CC-BY-SA avec attribution
Non affilié à StackOverflow
scroll top