아랍어 사용자의 _전체_ 사용자 인터페이스를 미러링하는 것이 얼마나 중요합니까?

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/1030221

문제

저는 우리 소프트웨어에 아랍어 현지화를 추가하는 방법을 연구해 왔습니다.라벨 및 텍스트 상자의 관계와 같은 일부 컨트롤의 미러링이 필수적이라는 것을 이해합니다.왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 언어의 텍스트 상자 왼쪽에 있는 레이블은 아랍어 및 기타 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어의 텍스트 상자 오른쪽에 있어야 합니다.하지만 그래픽 사용자 인터페이스의 전체 레이아웃을 미러링해야 하는지에 대해서는 명확한 답을 찾을 수 없습니다.

예를 들어, 우리 소프트웨어에는 창 왼쪽에 지도가 있는 패널이 있고 오른쪽 패널에 보조 정보가 있습니다.오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어에서는 이러한 패널의 위치를 ​​바꿔야 합니까?

내가 묻는 주된 이유는 Microsoft Windows가 아랍어로 된 모든 것을 미러링하는 경로를 취하기 때문입니다. 그러나 실제로 iPhone OS 3.0에서 아랍어에 대한 새로운 지원을 발견했습니다. 아무것도 아님 라벨 텍스트 상자 예제도 아닌 미러링됩니다.나는 이것이 애플 측에서는 꽤 나쁜 것이라고 생각했을 것입니다. 그러나 이런 종류의 일이 아랍 세계에서 널리 받아들여지고 있습니까?

도움이 되었습니까?

해결책

아랍어에서는 그래픽 요소를 오른쪽에서 왼쪽으로 읽고 스캔합니다.

이미지와 텍스트를 제외하고 전체 디스플레이를 가로로 뒤집어야 합니다(일반적으로 OS에 있는 BiDi 라이브러리가 이를 처리합니다).넌 뒤집기만 하고 있어 위치 통제의.

w*h 화면에서 (x1,y1,x2,y2)로 바인딩된 컨트롤은 (w-x2,y1,w-x1,y2)가 되며 직사각형의 내용은 뒤집히지 않고 위치만 뒤집혀집니다.그것은 그 크기를 유지할 것입니다.

예를 들어 Google 뉴스를 다음과 같이 비교해 보세요. 영어, 그리고 아라비아 말...메뉴, 이미지, 뉴스 항목을 확인하세요.

일반적으로 한 가지 예외는 허용됩니다. 미디어 플레이어는 역사적인 이유로 여전히 왼쪽에서 오른쪽으로 작동합니다(테이프 레코더, VHS 비디오 장치는 현지화되지 않았습니다).

다른 팁

중요합니다.아랍어 사용자가 작성한 일부 소프트웨어를 영어로 번역했는데 일부 내용이 올바르게 바뀌지 않았다고 상상해 보십시오.

일반적으로 Windows(특히 Vista 및 WIn7)와 Office는 오른쪽에서 왼쪽으로 읽는 언어로 매우 잘 번역됩니다.이를 수행할 작업의 예로 사용할 수 있습니다. 특히 최상위 UI 요소에 해당됩니다.

순수한 그래픽 요소를 뒤집을 필요는 없지만 일반적으로 읽기 순서대로 스캔되는 모든 요소에 대해 올바른 작업을 수행하는 것을 고려해야 합니다.

미러링은 텍스트가 제대로 표시될 뿐만 아니라 사용자의 "정신적 모델" 때문에 매우 중요합니다.

언어를 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰면 사용자의 기대 전체가 바뀌지만 훨씬 더 흥미로운 효과는 용어의 변화입니다.우리가 일반적으로 "왼쪽"과 "오른쪽" 위치 지정이라고 부르는 것은 결국 "시작"과 "끝"(또는 "이전"과 "이후")이 되므로 인터페이스 미러링이 좀 더 정교해집니다.

게다가 미러링하면 안 되는 요소도 있습니다.소프트웨어에는 모든 버튼을 무차별적으로 미러링하여 재미있는(끔찍한...) 결과를 생성하는 몇 가지 예가 있습니다.몇 가지 예:

  • "실행 취소" 및 "다시 실행" 버튼:실행 취소는 '뒤로 이동'을 의미합니다.영어(LTR)에서는 왼쪽으로 이동을 의미하지만 아랍어나 히브리어에서는 오른쪽으로 이동을 의미하므로 버튼이 뒤집어지고 다시 실행 버튼에도 동일하게 이동합니다.그러나 RTL에서는 주문하다 두 개의 버튼 중 하나도 뒤집혀 있습니다. 이는 해당 표현을 "이중 뒤집힌" 것을 의미합니다. 이는 본질적으로 RTL에서 다음과 같은 버튼 쌍을 제공합니다. 바라보다 의미가 다르다는 점을 제외하면 LTR의 쌍과 정확히 동일합니다.구현하기가 혼란스러울 수 있습니다.
  • 아이콘 미러링 #1(목록):대부분의 경우 아이콘은 일반적으로 미러링됩니다.예를 들어 글머리 기호 목록을 나타내는 아이콘은 LTR의 경우 왼쪽 글머리 기호, RTL의 경우 오른쪽 글머리 기호입니다.대부분의 소프트웨어는 이를 "단순히" 미러링하는데, 이는 상당히 합리적입니다.그러나 번호가 매겨진 목록을 미러링하는 몇 가지 소프트웨어(불행히도 OpenOffice가 그 중 하나입니다)가 있습니다.이로 인해 숫자 자체가 뒤집히는 상황이 발생합니다(따라서 해당 아이콘의 숫자 2는 5처럼 보입니다).
  • 아이콘 미러링 #2(물음표):또 다른 예는 일반적으로 물음표로 표시되는 "도움말" 버튼입니다.이는 여러 RTL 언어마다 다르기 때문에 더욱 정교합니다.아랍어와 같은 일부 RTL 언어는 물음표를 반전(؟)으로 표시하지만 히브리어와 같은 다른 언어는 영어(?)와 동일하게 표시합니다.이 미러링은 RTL/LTR뿐만 아니라 언어에 따라 달라집니다.

또 다른 과제는 혼합 콘텐츠 소프트웨어를 사용하는 것입니다.예를 들어, 소프트웨어가 일부 설정된 콘텐츠를 표시하지만 사용자가 인터페이스 언어를 변경할 수 있도록 허용하는 경우 흥미로운 뒤집기 문제가 발생할 수 있습니다.

예를 들어 RSS 피드를 읽을 수 있는 소프트웨어가 있는 경우 콘텐츠는 일관되게 LTR일 수 있지만 사용자가 인터페이스를 RTL로 전환하면 일부 인터페이스 요소는 미러링되어야 하지만 다른 요소는 미러링되어서는 안 됩니다.예를 들어 위의 아이콘 예를 살펴보면 이 경우 "글머리 기호 목록"이 뒤집어져서는 안 됩니다. 인터페이스가 RTL인 동안 삽입하는 실제 콘텐츠는 LTR로 예상되므로 글머리 기호는 실질적으로 왼쪽에 있게 됩니다. -맞습니다. 글머리 기호는 그것을 나타냅니다.

이러한 경우 문제는 소프트웨어의 어떤 부분이 "컨텐츠"이고 어떤 부분이 "인터페이스"인지 결정하는 것입니다. 실행 가능하기는 하지만 어려운 노력입니다.

요약하자면, 미러링 인터페이스는 말처럼 간단하지 않으며 소프트웨어의 목적과 상황에 따라 달라지는 경우가 많습니다.RTL 사용자의 정신 모델(사물이 "시작"과 "끝"이 어디인지에 관한)이 반대이고 LTR 사용자의 눈이 자동으로 왼쪽 상단으로 끌리기 때문에 이것이 매우 중요하다고 말하고 싶습니다. 로고는 일반적으로 거기에 배치됩니다.) RTL 사용자의 눈은 일반적으로 자동으로 오른쪽 상단에 그려지므로 인터페이스는 이를 존중해야 합니다.즉, 인터페이스와 콘텐츠 및 인터페이스가 일반적으로 표시되는 방식을 분석하고 뒤집기/미러링이 실제로 적합하지 않은 경우에 주의해야 합니다.

도움이 되었기를 바랍니다.

라이센스 : CC-BY-SA ~와 함께 속성
제휴하지 않습니다 StackOverflow
scroll top