Domanda

Dalle mie precedenti domande su gettext, uno dei maggiori vantaggi dell'utilizzo dell'estensione gettext di PHP invece di altri metodi di traduzione in lingua è che è facilissimo avere altre persone che fanno file di traduzione con un programma chiamato Poedit .

Ora ho gettext funzionante nella mia app ma non ho ancora creato alcun file di traduzione, ho trovato un file demo in rete e ho provato con esso per conformarmi alla mia app con gettext.

Ora ho giocato un po 'con poedit e potrei sbagliarmi, spero che qualcuno possa chiarire alcuni problemi.

  1. Per quanto ne so, Poedit legge il tuo codice php e trova tutti gli spot disponibili per fare una traduzione, è corretto?

  2. Se quanto sopra è corretto, come si fa a tradurre un traduttore umano con poedit senza avere accesso alla tua app?

O in termini semplici è possibile creare un file di traduzione con poedit senza che abbia accesso al tuo codice php?

È stato utile?

Soluzione

Nota che non ho mai usato Poedit da solo, quindi potrebbe non essere del tutto esatto ...

Un articolo interessante che potresti leggere prima, per alcune informazioni: Localizzazione di un plug-in WordPress utilizzando poEdit
È wordpress, che significa PHP - quindi le idee di base dovrebbero essere OK per la tua applicazione.

Fondamentalmente, se ho capito bene:

  • prima estrai tutte le stringhe dal codice sorgente PHP
    • raccontando a poedit come si chiama la tua funzione di traduzione
    • questo dovrebbe rispondere al tuo 1)
  • quindi fai la traduzione
    • lavorare con / sul file .po
    • E suppongo che tu possa distribuire questo file .po ai tuoi traduttori, che possono quindi tradurre le stringhe che contiene
  • e, infine, si utilizza il file .po per generare il file .mo che verrà utilizzato nella propria applicazione.


Questo altro articolo, anche su wordpress, sembra indicare che sto indovinando bene: Utente: Skippy / Creazione di file POT - in particolare, questa frase:

  

Rendi disponibile il file .po per   scaricare (o facoltativamente includerlo in   l'archivio plugin). I traduttori lo faranno   usa questo file per costruire un file .mo,   che sarà utilizzato dal    load_plugin_textdomain () .

(Ovviamente, il nome della funzione che utilizzerai nella tua applicazione non sarà lo stesso di quello in wordpress - tuttavia, l'idea è lì)


Spero che questo ti aiuti :-)
Buon divertimento!

Altri suggerimenti

No, poEdit non legge tutte le tue fonti. Si utilizza l'utilità gettext " xgettext " fare quello.

Fondamentalmente, xgettext produrrà un file .po.

I tuoi traduttori useranno POEdit per lavorare su quel file .po.

Al termine del traduttore, compilerai il .po in un .mo, che la tua app utilizzerà per cercare le traduzioni.

Se hai installato gettext su un sistema unixy, prova " info gettext " in bash.

PoEdit attualmente utilizza xgettext , che puoi impostare correttamente nella scheda Impostazioni / Parser .

Dovresti distribuire un .pot file, che è un modello .po . Quindi i traduttori possono tradurlo, impostare la lingua, il team di traduttori, ecc.

Sfortunatamente, non riesco a vedere un'opzione per creare il file .pot dalla fonte, ma poedit può leggere allora (ovviamente, è lo stesso di .po).

Dopo aver creato il proprio .po, puoi avere il .mo !

Autorizzato sotto: CC-BY-SA insieme a attribuzione
Non affiliato a StackOverflow
scroll top