Pergunta

De minhas perguntas anteriores sobre gettext, um dos maiores benefícios da utilização de extensão gettext do PHP em vez de outros métodos de tradução foi que é super fácil de ter outras pessoas fazem arquivos de tradução com um programa chamado Poedit .

Agora tenho trabalho gettext em meu aplicativo, mas eu não fiz nenhum arquivos de tradução, no entanto, eu encontrei um arquivo de demonstração na net e testados com ele se conformar meus aplicativo funciona com gettext embora.

Agora eu brinquei com poedit um pouco e eu poderia estar errado, espero que alguém pode esclarecer algumas questões.

  1. Tanto quanto eu posso dizer poedit lê através de seu código PHP e encontra todos os pontos availabale fazer uma tradução, é isso?

  2. correta
  3. Se o acima está correto, então como é que você tem um tradutor humano traduz com poedit sem ter acesso ao seu aplicativo?

Ou, em termos simples é possível fazer um arquivo de tradução com poedit sem que tenha acesso ao seu código php?

Foi útil?

Solução

Note que eu nunca usei poedit mim mesmo, então isso pode não ser totalmente precisos ...

Um interessante artigo que você pode ler primeiro, para algumas informações: a localização de um WordPress Plugin Usando poEdit
é wordpress, o que significa PHP -. por isso as idéias básicas deve ser OK para a sua aplicação

Basicamente, se eu entendi bem:

  • você primeiro extrair todas as cordas a partir do código fonte do PHP
    • dizendo poedit como sua função de tradução é chamado
    • isso deve responder a sua 1)
  • então, você faz a tradução
    • trabalhar com / no arquivo .po
    • E eu estou supondo que você pode distribuir esse arquivo .po para seus tradutores, que pode então traduzir as cordas que ele contém
  • e, finalmente, você pode usar o arquivo .po para gerar o arquivo .mo que será usado em sua aplicação.


Este outro artigo, sobre wordpress também, parece indicar que eu estou supondo direita: Usuário: Skippy / criando Arquivos POT - especialmente, esta frase:

Faça o arquivo .po disponível para Descarrega (ou, opcionalmente, incluir-lo em o arquivo de plug-in). tradutores usar esse arquivo para construir um arquivo .mo, que será usado pela load_plugin_textdomain() função.

(Obviamente, o nome da função que você vai usar em sua aplicação não vai ser o mesmo que aquele em wordpress - ainda assim, a ideia está lá)


Espero que isto ajude :-)
Divirta-se!

Outras dicas

Não, poEdit não lê todas as suas fontes. Você usar o utilitário gettext "xgettext" para fazer isso.

Basicamente, xgettext irá produzir um arquivo .po.

Seus tradutores usará PoEdit ao trabalho naquele arquivo .po.

Quando o tradutor é feito, você vai compilar o .po em um .mo, que você aplicativo irá utilizar para procurar traduções.

Se você gettext instalado em algum sistema UNIXy, tente "info gettext" em bash.

PoEdit realmente usa xgettext, que você pode configurar no Configurações / Analisadores guia corretamente.

Você deve distribuir um .pot arquivo pelo caminho, que é uma .po template . Assim, os tradutores podem traduzir, definir o idioma, a equipe de tradutor, etc.

Infelizmente, eu não posso ver uma opção para criar .pot arquivo de fonte, mas poedit pode ler em seguida, (é claro, é o mesmo que .po).

Depois de criar a sua própria .po, você pode ter o .mo !

Licenciado em: CC-BY-SA com atribuição
Não afiliado a StackOverflow
scroll top