문제

SharePoint 2010에서 다국어 사이트를 만드는 데 전문적인 제안이 필요합니다. SharePoint의 기본 사항을 알고 있지만 전문가가 아닙니다. 그래서 내 문제는 다음과 같습니다. 다국어 사이트를 만들어야합니다. 여기서 다국어는 "크롬"콘텐츠만이 아니라 모든 콘텐츠를 의미합니다.

나는 변형을 위해 많은 것을 읽었지만, 나는 모른다는 것을 알지 못한다. 중요한 단점이 있습니까?

이를 안내하십시오

도움이 되었습니까?

해결책

mui 및 변형은 SharePoint 2010에서 2 개의 다른 개념입니다! 둘 다 언어 팩을 적절하게 작동시키기 위해 의존하지만 목적은 다릅니다 :

  1. MUI는 메뉴 항목과 같은 UI 요소 만 처리합니다. 작업 링크 열 머리글 (대부분의 OOTB가 자동으로 번역되지만) 자신의 열에 대한 리소스 파일을 내보낼 필요가 있음)
  2. 변형은 콘텐츠 변환을 처리합니다. 즉, 언어 변형에 사용할 수있는 사이트가 중복됩니다 (사이트 설정을 통해 생성 한 각 언어 레이블에 대해). 타이머 작업은 기본적으로 페이지의 추가 동기화를 보장 할 수 있거나 사용자의 작성 / 업데이트 변형을 수동으로 수행 할 수 있습니다. 나중에 번역자가 적절한 언어로 이동하거나 번역이 수행되지 않으면 기본 언어가 표시됩니다! 또한 언어 메뉴 컨트롤을 제대로 완벽하게 갖도록 업데이트해야합니다.

    그것은 짧은 이야기입니다. 자세한 내용은 설치 및 자세한 내용을 보려면 http://msdn.microsoft.com/en-us/ 도서관 / ms493894.aspx

라이센스 : CC-BY-SA ~와 함께 속성
제휴하지 않습니다 sharepoint.stackexchange
scroll top