Pergunta

Eu preciso de uma sugestão profissional na criação de um site multilíngüe no SharePoint 2010. Eu sei noções básicas do SharePoint, mas eu não sou o especialista. Então, meu problema é este: Eu preciso criar um site multilíngüe, onde multilíngüe representa todo o conteúdo, não apenas para o conteúdo "Chrome".

Eu tenho lido muito para variações, mas não sei, são a melhor solução? Existe alguma desvantagem importante?

Por favor, guie-me neste

Foi útil?

Solução

mui e variações são 2 conceitos diferentes no SharePoint 2010! Ambos confiam em pacotes de idiomas para trabalhar adequadamente, mas o propósito é diferente:

    .
  1. mui só lida com elementos da interface do usuário, como itens de menu, ações vinculadas para cabeçalhos de coluna (a maioria do OOTB é automaticamente traduzido, mas você precisa exportar arquivos de recursos para suas próprias colunas)
  2. Variações Lidar com a tradução de conteúdo também, o que significa que isso duplicaria sites habilitados para variações de idiomas (para cada rótulo de idioma que você cria através de configurações do site). O Timer Trabalho garantirá por padrão de sincronização adicional de páginas assim que você os criá-las, ou poderá executar manualmente as variações de criação / atualização. Mais tarde, os tradutores vão e traduza no idioma apropriado, ou caso contrário, o idioma padrão será mostrado se a tradução não for executada! Você também teria que atualizar o controle do menu de idioma para ter funcionalidade completa corretamente.

    Essa é a história curta. Para mais detalhes, vá aqui para configuração e mais detalhes http://msdn.microsoft.com/en-us/ Biblioteca / MS493894.aspx

Licenciado em: CC-BY-SA com atribuição
Não afiliado a sharepoint.stackexchange
scroll top