Alguém pode me dar um exemplo de uma boa tradução fluxo de trabalho usando Git?
-
03-07-2019 - |
Pergunta
Eu li (eu não me lembro exatamente onde) que Git (e provavelmente qualquer outro bem DCV são) é uma excelente ferramenta quando você está traduzindo algum texto.
Eu estou tentando descobrir um fluxo de trabalho para este cenário, e o melhor que eu consegui foi algo como:
- Use o seu próprio ramo. Traduzir arquivos como de costume, cometer conforme necessário.
- Quando há mudanças upstream, fundi-los com seu próprio ramo.
- Resolver os problemas de mesclagem (aqueles deve estar em toda parte um texto foi adicionado, desde que você provavelmente traduzido todo o texto)
Assim, nos arquivos marcados pela fusão, deve ser fácil de descobrir (com >>> marcações), onde as mudanças são. De qualquer forma, eu acho que pode estar faltando o ponto, e eu sou ainda não tem certeza sobre o que acontece quando uma mudança é encontrado em uma parte do arquivo que foi alterado anteriormente, e anteriormente marcado como mescladas.
Graças.
** Edit: ** Ok, alguém apontou (nos comentários) que a própria questão não era clara. Então, especificamente, o que eu quero saber é se este fluxo de trabalho está correto, ou se houver um (ou mais) maneira de fazê-lo melhor.
Solução
Bem, eu tenho um app que eu tenho vindo a manter dois ramos para localizá-lo assim, e deixe-me dizer-lhe, ele deixa de ser divertido muito em breve.
Uma coisa que ajuda um pouco é que contém as cadeias localizáveis ??para suas próprias linhas, para garantir que você não ficar conflitos desnecessários.
Mas no final, a verdadeira maneira de ir é para ter alguma estrutura m17n e têm arquivos separados para a localização. Ramificação em torno não chega a escala.