Кто-нибудь может привести мне пример хорошего рабочего процесса перевода с использованием Git?

StackOverflow https://stackoverflow.com/questions/816295

Вопрос

Я где-то читал (не помню точно где), что Git (и, вероятно, любой другой хороший DCVS) - отличный инструмент при переводе некоторого текста.

Я пытаюсь разработать рабочий процесс для этого сценария, и лучшее, что я смог получить, было что-то вроде:

  1. Используйте свой собственный филиал.Переводите файлы как обычно, фиксируйте по мере необходимости.
  2. Когда появятся изменения выше по течению, объедините их со своей собственной веткой.
  3. Устраните проблемы со слиянием (они должны быть везде, где был добавлен текст, поскольку вы, вероятно, перевели весь текст).

Итак, в файлах, отмеченных слиянием, должно быть легко определить (с помощью >>> пометок), где произошли изменения.В любом случае, я думаю, что, возможно, я упускаю суть, и я даже не уверен в том, что происходит, когда обнаруживается изменение в части файла, которая была ранее изменена, и вы ранее отметили ее как объединенную.

Спасибо.

** Редактировать: ** Хорошо, кто-то указал (в комментариях), что сам вопрос был неясен.Итак, в частности, я хочу знать, является ли этот рабочий процесс правильным, или есть один (или несколько) способов сделать это лучше.

Это было полезно?

Решение

Ну, у меня есть одно приложение, в котором я поддерживал две ветки, чтобы локализовать его подобным образом, и позвольте мне сказать вам, что очень скоро это перестает быть забавным.

Одна вещь, которая немного помогает, - это привязать локализуемые строки к их собственным строкам, чтобы избежать ненужных конфликтов.

Но, в конце концов, реальный путь - это иметь какой-нибудь фреймворк m17n и иметь отдельные файлы для локализации.Разветвление вокруг не совсем масштабируется.

Лицензировано под: CC-BY-SA с атрибуция
Не связан с StackOverflow
scroll top