试图解决与客户端的辩论。我没有在本地化应用程序中的字符串和图像,并在3本周,没有来了界定和发现。他们似乎认为这是一个基本的最佳实践,它应该已经在默认情况下完成的。我不同意,尤其是如果没有计划语言OTW。

好像你会离开这个由用户的需求。

所以,身份证想问社区附和这个并告诉我,如果你在默认情况下已经本地化您的iPhone应用程序或没有?

我问这句话,不仅帮助我了解,我可能错过了一些东西,也去帮助别人,将来为那些被认为“默认”和“最佳实践”

有帮助吗?

解决方案

此问题会引发不少见。由于苹果使得它可笑容易在iOS本地化字符串,我个人觉得你应该设置所有默认本地化应用程式起来。任何地方,你发现自己定义一个字符串,用NSLocalizedString()代替它,直到它成为第二天性。然后,如果你决定要在以后本地化,你不必狩猎和啄得到处都是。如果你从来没有本地化,你失去什么,除了几个按键。

一个真实定位可能具有局部碎粒而(可以具有用于不同的语言不同大小的按钮,例如)。不过,如果您分配将出现在NIB的代码NSLocalizedString(),而不是在Interface Builder中的所有字符串,你很可能会保存在长期的运行时间。

这是在AppStore使您的应用程序在许多国家看到的事实大大增加本地化的需求。阅读后由威尔·希普利了解你的钱可以通过达到许多市场来制作。

其他提示

首先,你必须要国际化了,这是写你的代码,这样就容易增加新的语言。默认 - 和第一 - 语言通常是英语(苹果使事情变得更容易,如果你开始用英语和客户更有可能购买应用程序只有英文比在斯瓦希里语只)

其次,可以将其定位到为您的应用程序的客户来说非常重要的语言。西班牙语,中国语,法语,波斯语,...

你怎么会知道在没有输入您的客户端使用什么语言的本地化?

假设它在需求从未讨论过,看来你在这里。如果他们希望本地化他们的应用程序的版本,他们应该要求它。

@格雷格有一个很好的点,因为它将是有益的使用本地化的字符串从一开始,而是建立一个应用程序本地化是不是特别困难。这是实际的翻译是困难和昂贵的。

我的小样品表明,绝大多数在美国应用商店的应用程序不局限于任何其它语言。

有可能在技术上很容易,但可以编辑方面非常困难的,除非你已经受过教育的多语种的服务人员(聘用多个承包商对语法的正确性交叉审查的翻译,做多语种的应用说明,应用文档,网站支持页面,营销材料等所有可能被预期本地化这些语言的应用程序的语言。保持所有的社论每次更新/错误修复同步。)

这也似乎是很多应用程序的只添加后的国际销售获得的水平,可以支持上述初始和持续的成本多语言支持。

我要求他们进入它。

如果我需要一个默认回答,它是“是的,用于定位准备”。花费少得多的时间来将其添加为你去,比移除,重建,再测试周期。

许可以下: CC-BY-SA归因
不隶属于 StackOverflow
scroll top