大規模なプロジェクトで UI ウィジェットの翻訳を処理するにはどうすればよいですか?
-
21-08-2019 - |
質問
私は、多くの GUI ウィジェットを含む大規模な Java 1.4.2 プロジェクト (約 3000 ファイル...) に取り組んでいます。UI ウィジェット上のすべてのテキストをさまざまな言語 (イタリア語、フランス語、ドイツ語) に翻訳する必要がありますが、現時点ではヨーロッパ言語のみです。
- このような問題の解決策をどのように設計しますか?
- そのソリューションが実装されたら、どのように検証しますか?
解決
私は同様のソリューションを使用します プロパティファイル のウィジェットに使用されます Swing アプリケーション フレームワーク. 。これにより、関連するすべてのプロパティ (ボタン名、ツールチップなど) を、massiveProjectFrench.properties または MassiveProjectGerman.properties に似たものに入れることができます。
その時点で、各言語バージョンをネイティブ スピーカー/専門家に割り当てて、スペル、文法 (断片) などが正確であることを確認できます。は正しい。
別の作業として、各バージョンを実行して、クリップされる可能性のあるボタン名やその他のプロパティが実際に適切な境界内に収まることを確認する必要があります。そうでない場合は、言語に適した省略を行うか、範囲を拡大または縮小できるように再設計する必要があります。
他のヒント
ただ、一般的な思考..あなたはすべてのテキストを保持する1つの以上の連想配列を構築し、定数として宣言できます。その後、何が必要言語に応じて異なり、それらをインポートします。
所属していません StackOverflow