Question

In a big project where you have lots of resources (resx) what would be the right approaches and/or tools of translation in order to save time, at the same time keep everything in order and leave nothing behind.

More precisely, how to find (as far as translations are concerned) what has been modified (adds and removes are easy) of an entire .NET application from a previous version to another? Would resx technology help you there? How?

Was it helpful?

Solution

I wrote some about it in this answer:

Are resx files suitable for Internationalization?

Summary:

You should use a localization tool. It notices if a original text changes and if new texts are added, so you always know what you need to translate.

Note: a localization tool only manages translations, not the original language.

OTHER TIPS

I personally find managing multiple ResX files very frustrating. In one of the projects we developed a tool which looked pretty much like this:

alt text
(source: rsdn.ru)

It allowed to edit resources for all cultures in a single grid.

This particular application is available here (it's in Russian, sorry).

SVN repo is here, look for LocalizationUtil.

Licensed under: CC-BY-SA with attribution
Not affiliated with StackOverflow
scroll top