Обслуживание ресурсов (resx) в крупных проектах
-
03-07-2019 - |
Вопрос
В большом проекте, где у вас много ресурсов (resx), каковы были бы правильные подходы и / или инструменты перевода, чтобы сэкономить время, в то же время содержать все в порядке и ничего не оставлять без внимания?
Точнее, как найти (что касается переводов), что было изменено (добавлять и удалять легко) всего .NET-приложения из предыдущей версии в другую?Поможет ли вам в этом технология resx?Каким образом?
Решение
Я написал кое-что об этом в этом ответе:
Подходят ли файлы resx для интернационализации?
Краткие сведения:
Вам следует использовать инструмент локализации.Он замечает, если изменяется исходный текст и добавляются новые тексты, так что вы всегда знаете, что вам нужно перевести.
Примечание:инструмент локализации управляет только переводами, но не языком оригинала.
Другие советы
Лично я нахожу управление несколькими файлами ResX очень неприятным занятием.В одном из проектов мы разработали инструмент, который выглядел примерно так:
(источник: rsdn.ru)
Это позволило редактировать ресурсы для всех культур в единой таблице.
Доступно именно это приложение здесь (это по-русски, извините).
SVN repo находится здесь, ищите LocalizationUtil
.