Pergunta

Caso Pascal agora: é "não proaxável", ou "não que não tenha"?

Foi útil?

Solução

Isso é Não que não. É apenas uma palavra comum. Não não é uma palavra (em inglês). É apenas um prefixo. Da mesma forma, os prefixos un- e ré- Não são palavras por si só, então, quando você as coloca na frente de identificadores, não mantém o resto capitalizado. Por exemplo: Definir, Redefinir; Fazer, Desfazer.


Além disso, tenho que desencorajar o uso de um identificador fundido no negativo. Parece que esse é um valor booleano, e isso leva a expressões duplas negativas, assim:

if not Nontaxable then ...

Não faça as pessoas terem que ler coisas assim.

Outras dicas

"Não que não"Seria a melhor escolha, porque é uma única palavra.

Como alternativa, você pode usar "Não ttaxable".

Não que não Só não faz muito sentido para mim.

Para mim, é "não que não tem". É apenas mais fácil ler assim

Não é suficiente contexto, mas vamos adivinhar:

Nontaxable parece vir diretamente do modelo de domínio.

NonTaxable parece ser uma transformação de um Taxable entidade em seu modelo de domínio.

Além disso, como você pode ver nas respostas circundantes, tudo se resume a que convenção você já está usando.

Eu não vi "não que não tem" usado (em inglês escrito) como uma única palavra; Geralmente é (sempre?) Hifenizado, como "não tributável".

"Não comuns" agrupa essas duas peças em uma palavra e perde a separação visual que o hífen normalmente fornece. Como não estou acostumado a vê -lo como uma palavra, "não que não tem", para mim, seria mais difícil de ler. Parece uma única palavra, mas não é uma palavra que eu reconheço, e tenho que parar e processá -la.

Portanto, eu preferiria "não exagerável", porque preserva essa sugestão contextual. Ele lê como duas unidades distintas, as quais reconhecerei imediatamente.

Licenciado em: CC-BY-SA com atribuição
Não afiliado a StackOverflow
scroll top